Dada la persistencia en la ignorancia y malicia de muchos colegas e individuos que se jactan de ser instruidos, reitero este artículo para que se desburren de tanta supina ignorancia.
También para aquellos que sin saberlo, terminan insultando a partir de un lenguaje establecido por la brutalidad "civilizatoria" española.
Ah! Y a diferencia de Jesús (Profeta para el Musulmán), en el Islam no es halal una imagen del Profeta. Al contrario, es otro insulto serio, querer inventar una imagen o caricatura.
El origen del nombre Mahoma no es la traducción de Muhammad al
español , por el contrario es del mote Maozím que se remonta a la Edad Media y proviene
del odio de un monje llamado Alvaro de Córdoba y su intención de desprestigiar
al Profeta Muhammad (BP).
Mucha
gente cree que Mahoma es la traducción al español del nombre propio Muhammad .
Pero no es cierto , en realidad Mahoma es una mala e intencionada traducción
del mote Maozím .
El origen
de ese mote se remonta a la
Edad Media . Mahoma proviene del mote Moazím que un monje
llamado Alvaro de Córdoba , año 856 y fué uno de los inventores del mito de la
invasión árabe en la
Península Ibérica .
La
intención era insultarlo y desprestigiarlo {véase el manuscrito de Alvaro (
Alvari Cordubensis opera , indículus luminosus) en E . Flores ed . España
Sagrada - Madrid , 1753 (1° ed.) ; 11, pp . 273-275}.
Maozím era
un personaje extrabíblico precursor del Anticristo ; y que se identificó con la
cuarta bestia de la visión del profeta Daniel.´{véase Daniel 8 , 1-27} y que
anuncia el fin de los tiempos .
Alvaro y
sus correligionarios identificaron al Profeta Muhammad (BP) con Moazím
precursor del Anticristo y se identificó al Islám con la cuarta bestia de la
visión de Daniel .
El nombre
propio Muhammad proviene de la raíz del verbo h-m-d-, alabar , elogiar , loar ,
ensalzar , retribuir , agradecer .
La forma
gramatical m-h-mm-d- ( Muhammad ) significa : colmado de elogios , el muy
alabado o el que alaba .
Así pués ,
la traducción del nombre Muhammad en castellano sería :
el
alabador y no Mahoma.
El Profeta
(BP) también tiene otro dos nombres propios : Mustafá y Ahmad .
Normalmente
se considera una falta de respeto la traducción de los nombres propios {e
incluso los apellidos no se traducen }.
Nadie
traduciría por Bill Gates - Guillermo Puertas , o por George Busch - Jorge
Matorras .
Conociendo
el origen y la intención de este nombre , consideremos que llamar Mahoma al
Profeta Muhammad (BP) , reviste una confusión que es necesario subsanar .
Cuando los musulmanes mencionamos el nombre de Muhammad
añadimos Bendito y Pacificado que es la salutación prescripta en
el Sagrado Corán cuando dice : "¡ En verdad , Allah y sus ángeles bendicen
al Profeta ! ¡Oh creyentes! Bendecídle también vosotros y saludale
reverentemente." Sagrado Corán -33-58.